Linguetta #176 / Un documento bancario passato ai raggi X serve a vedere come retorica e ridondanze indeboliscono un testo, annullandone le intenzioni comunicative.
Sto scrivendo un libro, sai? Cerco di non parlare a un maschile, come l'italiano vorrebbe. L'ho imparato proprio da Te. Però non voglio usare neanche chiocciole, e capovolte, x e altri mostri strani. Sai quant'è difficile cambiare la forma per rendere il genere neutro? Però con un po' di sforzo sto riuscendo nell'impresa, accettando alle volte della cacofonia.
Davvero interessante, complimenti! Mi hai fatto venire in mente il testo di Floriana C. Sciumbata "Sono solo coincidenze? Proposte a Trenitalia per farsi capire (meglio) dai viaggiatori", edito da EUT Edizioni Università di Trieste. Credo che si trovi gratuitamente in rete, lo consiglio a tutte le persone a cui e' piaciuta questa linguetta!
Dentro quel libro ce ne sono alcune geniali, tipo quella che s'intitola "Dov'è Wally?" e parla proprio del famoso Wally con la maglietta a righe bianche e rosse 😄.
Sto scrivendo un libro, sai? Cerco di non parlare a un maschile, come l'italiano vorrebbe. L'ho imparato proprio da Te. Però non voglio usare neanche chiocciole, e capovolte, x e altri mostri strani. Sai quant'è difficile cambiare la forma per rendere il genere neutro? Però con un po' di sforzo sto riuscendo nell'impresa, accettando alle volte della cacofonia.
Davvero interessante, complimenti! Mi hai fatto venire in mente il testo di Floriana C. Sciumbata "Sono solo coincidenze? Proposte a Trenitalia per farsi capire (meglio) dai viaggiatori", edito da EUT Edizioni Università di Trieste. Credo che si trovi gratuitamente in rete, lo consiglio a tutte le persone a cui e' piaciuta questa linguetta!
Grazie Arturo! E grazie anche per il suggerimento del testo di Sciumbata, che è sempre chiarissima e puntuale nelle cose che scrive.
a me su un documento della banca capitò anche un "cordiali slauti"...
Che bella la mezza poesia che hai scelto questa settimana! :-)
Dentro quel libro ce ne sono alcune geniali, tipo quella che s'intitola "Dov'è Wally?" e parla proprio del famoso Wally con la maglietta a righe bianche e rosse 😄.
La sintassi anglofona di “Inbank web dispositivo” (con il modificatore che precede il sostantivo) mi ha stesa al suolo 🤦🏻♀️
Ecco, volevo inserire pure questo mostro sintattico e poi mi sono scirdato. Grazie Enrica per l'aggiunta.